ก๋วยเตี๋ยวฉีซานเมี่ยนแบบแห้งเสริฟร้อน ๆ
ประวัติ
คำว่าฉีซาน เป็นชื่อของตำบลหนึ่งในเมืองเป่าจี มณฑลส่านซี (ชื่อของนายหวาง ฉีซาน Wang Qishan รองนรม.จีน และอดีตนายกเทศมนตรีกรุงปักกิ่ง ซึ่งเป็นชาวส่านซีก็ใช้ชื่อเดียวกันนี้) มีตำนานเล่าขานว่า ในสมัยปลายราชวงศ์ซาง อ๋องโจว เหวินหวาง (周文王)ได้นำทัพมาถึงบริเวณตำบลฉีซาน ข้างแม่น้ำเว่ย ขณะนั้นได้เห็นมังกรตัวหนึ่งกระโจนขึ้นจากน้ำ โจว เหวินหวางจึงสั่งให้ทหารระดมยิงธนูใส่มังกรตัวดังกล่าวจนสามารถจับตายได้ จากนั้นจึงนำเนื้อมังกรมาถอดเกร็ดและหั่นเป็นชิ้นเล็ก ๆ เพื่อนำไปต้ม เนื่องจากโจว เหวินหวางต้องการให้ทหารทุกคนได้ชิมน้ำซุปเนื้อมังกร เมื่อกินก๋วยเตี๋ยวเสร็จจึงเทน้ำแกงกลับลงหม้อ นี่จึงเป็นที่มาของการทำน้ำขลุกขลิก เส้าจื่อ(臊子)นั่นเอง
อีกตำนานหนึ่งเล่าว่า มีครอบครัวหนึ่ง พี่ชายคนโตได้สู่ขอสาวนางหนึ่งมาเป็นภรรยา ซึ่งภรรยาผู้นี้ฉลาดรอบรู้และทำอาหารเก่ง โดยเฉพาะการทำก๋วยเตี๋ยวที่ใครได้ชิมก็ต้องติดใจ ต่อมา น้องชายของชายดังกล่าวสอบเข้่ารับราชการได้ จึงต้องไปทำงานต่างเมือง แต่เนื่องด้วยติดใจในรสชาติก๋วยเตี๋ยวที่พี่สะใภ้ทำ จึงมักกลับบ้านเกิดเพื่อมากินก๋วยเตี๋ยวของพี่สะใภ้อยู่เป็นประจำ และมักเรียกก๋วยเตี๋ยวของพี่สะใภ้ว่า ก๋วยเตี๋ยวพี่สะใภ้ ซึ่งภาษาจีนอ่านว่า ก๋วยเตี๋ยวเส่าจื่อ (嫂子面) ซึ่งต่อมาเพี้ยนเสียงเป็น เส้าจื้อ (臊子) ฉะนั้นแล
ร้านแนะนำ เจิ้งต้าฉีซานเมี่ยน 正大岐山面 (ที่อยู่ : 西安新城区,尚勤路市二医院旁)
ราคา 5 - 6 หยวน/ชาม
5. ก๋วยเตี๋ยวเปี๋ยงเปี๋ยง
ลักษณะ ก๋วยเตี๋ยวแห้งเส้นใหญ่คลุกน้ำขลุกขลิก และโรยหน้าหมูสับเล็กน้อย ความพิเศษอยู่ที่ความกว้างและใหญ่ของเส้นก่วยเตี๋ยว บางร้านทำขนาดของเส้นได้ใหญ่เท่าขนาดของเข็มขัดคาดเอวทีเดียว
ภาพจาก :www.xianholiday.com
นอกจากนี้ตัวอักษร เปี๋ยง ถือได้ว่าเป็นตัวอักษรจีนที่ประหลาดและมีจำนวนขีดมากที่สุด คือ 56 ขีด โดยประกอบจากตัวอักษรจีนถึง 8 ตัวรวมเข้าด้วยกัน อีกทั้งไม่มีการบันทึกตัวอักษรนี้ในพจนานุกรมฉบับใด ๆ ทั้งสิ้น
เหตุที่เรียกก๋วยเตี๋ยวชนิดนี้ว่า เปี๋ยงเปี๋ยง เนื่องจากเป็นคำเลียนเสียงของเส้นก๋วยเตี๋ยว ดังนี้
1. เวลานวดแป้ง ขณะที่แป้งถูกดึงเป็นเส้นและกระทบกับเขียง จะส่งเสียงดัง เปี๋ยงเปี๋ยง
2. เวลานำเส้นไปลวกในน้ำเดือด จะได้ยินเสียง เปี๋ยงเปี๋ยง
3. เวลาที่พ่อครัวนำเส้นมาคลุกเครื่องปรุง จะได้ยินเสียง เปี๋ยงเี๊ปี๋ยง
4. เวลาเคี้ยวเส้นในปาก จะได้ยินเสียง เปี๋ยงเปี๋ยง
ตัวอักษร เปี๋ยง ซึ่งเป็นชื่อของก๋วยเตี๋ยวชนิดนี้
เป็นตัวอักษรที่แม้แต่ชาวจีนที่มาจากต่างมณฑลยังฉงน และคิดอยู่นานว่าจะออกเสียงเช่นไรดี
ร้านแนะนำ 崔记biangbiang面หรือ ฉุยจี้เปี๋ยงเปี๋ยงเมี่ยน อยู่ตรงข้ามร้านฉุนฟาเซิง
ราคา 6 - 7 หยวน/ชาม
6. 肉夹馍 (อ่านว่า โย่เจียหมัว) แฮมเบอร์เกอร์หมูสับส่านซี
ลักษณะ เป็นแฮมเบอร์เกอร์ที่มีลักษณะพิเศษที่ตัวขนมปัง คือ ใช้ขนมปังท้องถิ่นสีขาวซึ่งอบให้ผิวกรอบนอกนุ่มในแล้ว จึงใส่ไส้หมูสับคลุกน้ำขลุกขลิก
ความพิเศษ ชื่อเรียกในภาษาจีน 肉夹馍 แปลตรงตัวเป็นไทยได้ว่า เนื้อไส้ขนมปัง ซึ่งทำให้คนทั่วไปฉงนว่าควรจะเรียกว่า ขนมปังไส้เนื้อ น่าจะถูกต้องกว่า เรื่องนี้ Mr. Yang เฉลยว่า อันที่จริง อาหารชนิดนี้มีมาแต่โบราณ ซึ่งคนสมัยก่อนเรียกอาหารชนิดนี้ว่า 肉夹于馍 ซึ่งแปลว่า เนื้อห่อในขนมปัง แต่เนื่องจากชื่อยาวเกินไป ต่อมา ผู้คนจึงเรียกสั้น ๆ โดยตัดคำว่า 于 ซึ่งแปลว่า อยู่ใน ทิ้งไป ทำให้ความหมายกลายเป็นเนื้อห่อขนมปัง นั่นเอง
ร้านแนะนำ ตงกวานจี๋เสียง 东关吉祥 (ที่อยู่ : 北关正街1-3号)
ราคา ประมาณ 3-4 หยวน/ชิ้น แนะนำให้ชิมรสดั้งเดิมที่น้ำขลุกขลิกสีน้ำตาล
จัดทำโดย
ดุจเนตร อาจหาญศิริ ศูนย์ข้อมูลธุรกิจไทยในจีน ณ นครซีอาน
วันที่ 28 กรกฎาคม 2551
ภาพโดย : ดุจเนตร อาจหาญศิริ
ขอขอบคุณ
Mr. Yang Chao ชาวซีอานท้องถิ่นที่ช่วยอำนวยความสะดวกและร่วมถ่ายทอดเกร็ดเรื่องราวอาหารพื้นเมืองได้อย่างถึงแก่น
นางสาว ชนิดา อินปา (นักพัฒนาระบบราชการ ซึ่งศึกษาดูงาน ณ สถานกงสุลใหญ่ ณ นครซีอาน) สำหรับรูปภาพอาหาร ไก่น้ำเต้า (เมนูที่ 2)
แหล่งข้อมูล
คำบอกเล่าของ Mr. Yang Chao
รายงายข่าวต่าง ๆ จากเวปไซต์
www.xianholiday.comhttp://news.huash.comwww.xawb.comwww.sn.xinhuanet.comwww.snwh.gov.cn